ハル:韓国ドラマを見てると、「ハムニダ」「セヨ」「ヨ」っていろんな語尾が出てきて混乱するんです。日本語の敬語みたいなルールがあるんでしょうか?
ジュン:いい質問だね。韓国語にも敬語「존댓말(ジョンデンマル)」という明確なルールがあって、相手との関係で話し方を変えるんだ。日本語の敬語と似ている部分も多いから、比較しながら覚えると整理しやすいよ。今日は実用的なポイントだけをまとめて紹介するね!
[画像: 韓国語の敬語とタメ口の違いを表したイラスト。フォーマル度がわかる三段階の図]
そもそも敬語(ジョンデンマル)って何?タメ口との違い
韓国語には大きく分けて2つの話し方があります。
| 話し方 | 韓国語 | どんな時に使う? | 日本語で言うと |
|---|---|---|---|
| 敬語(丁寧語) | 존댓말(ジョンデンマル) | 目上の人・初対面・公式の場 | 「です・ます」体 |
| タメ口(非丁寧) | 반말(パンマル) | 親友・家族・年下・SNS | 「だ・である」体 |
존댓말は直訳すると「押し上げ言葉」。相手を立てて話すというニュアンスです。一方の반말は「半端な言葉」という意味で、親しい間柄で使います。
日本語でも会社の上司に「そうだね」とは言わず「そうですね」と言いますよね。韓国語もまったく同じ感覚です。ただし、日本語より「敬語で話す範囲」が広いのが特徴。日本では友達同士でも「です・ます」を使うことはありますが、韓国語では親しい間柄ではほぼ100% 반말を使います。
ヘヨ体とハムニダ体の2つの丁寧形
韓国語の敬語(존댓말)には、大きく分けて2つの丁寧な話し方があります。どちらも「丁寧」ですが、フォーマル度が違います。
| 種類 | 特徴 | どんな場面で? | 例:行く(가다) |
|---|---|---|---|
| 해요체(ヘヨチェ) | 穏やかで親しみのある丁寧さ | 日常会話・友達の親・同僚 | 가요(カヨ) |
| 합니다체(ハムニダチェ) | 改まった正式な丁寧さ | ビジネス・発表・目上の人 | 갑니다(カムニダ) |
日本語に例えると、해요체は「行きますよ〜」という柔らかい印象、합니다체は「参ります」という硬い印象です。
旅行で韓国に行くなら、まずは해요체を覚えれば十分。でも、ビジネスや目上の人と話すときは합니다체が必要になります。
[画像: ヘヨ体とハムニダ体の使い分けを図解したイラスト。フォーマル度のグラデーション表示]
動詞を敬語にする3つのコツ
①ヘヨ体の作り方
韓国語の動詞を해요체にするのは、実はとてもシンプルです。
- 動詞の基本形から「다」を取る
- 語幹の母音によって「아요」か「어요」を付ける
- ハル(ㅏ・ㅗ)の母音 → 아요
- それ以外の母音 → 어요
| 基本形 | 語幹 | 母音タイプ | ヘヨ体 | 意味 |
|---|---|---|---|---|
| 가다(行く) | 가 | ㅏ(ハル) | 가요 | 行きます |
| 오다(来る) | 오 | ㅗ(ハル) | 와요 | 来ます |
| 먹다(食べる) | 먹 | ㅓ(弱) | 먹어요 | 食べます |
| 읽다(読む) | 읽 | ㅣ(弱) | 읽어요 | 読ます |
| 하다(する) | 하 | ㅏ(ハル) | 해요 | します(不規則) |
「하다(する)」だけは不規則で「해요」になるので注意。これはとてもよく使う動詞なので、セットで覚えてしまいましょう。
②ハムニダ体の作り方
ハムニダ体は少し複雑ですが、パターンは決まっています。
| 語幹の終わり | ルール | 例 |
|---|---|---|
| 母音で終わる(가다, 보다) | 語幹 + ㅂ니다 | 가다 → 갑니다(行きます) |
| ㄹで終わる(살다, 만들다) | ㄹを取って + ㅂ니다 | 살다 → 삽니다(住みます) |
| 子音で終わる(먹다, 읽다) | 語幹 + 습니다 | 먹다 → 먹습니다(食べます) |
日本語にはない発音ルールですが、「ㅂ니다」は「ムニダ」と発音します。文字通り「プニダ」とは読まないので注意!
③尊敬語(シ・セヨ)の使い方
日本語の「お〜になる」「〜される」に相当するのが、시(シ) という助詞です。動詞の語幹に「시」を入れるだけで尊敬の意味になります。
| 基本形 | 普通の敬語 | 尊敬語 |
|---|---|---|
| 가다(行く) | 가요(行きます) | 가세요(お行きになります) |
| 먹다(食べる) | 먹어요(食べます) | 드세요(お召し上がりになります) |
| 있다(いる) | 있어요(います) | 계세요(いらっしゃいます) |
| 자다(寝る) | 자요(寝ます) | 주무세요(お休みになります) |
特に「드세요(お召し上がりください)」と「계세요(いらっしゃいます)」は、レストランやホテルでよく耳にします。旅行中によく使うので、覚えておくといいですよ。
[画像: 韓国語の尊敬語を使った会話例。レストランで店員と客のやりとりイメージ]
呼称(呼び方)の敬語ルール
韓国語では、人の呼び方にも敬語ルールがあります。日本人がよく間違えるポイントでもあるので、しっかり覚えましょう。
| 呼称 | 使い方 | 例 |
|---|---|---|
| 〜씨(ッシ) | 名前の後につける「〜さん」。同僚や知り合いに | 지민씨(ジミンさん) |
| 〜님(ニム) | 씨より丁寧。お客様・先生・お医者様に | 사장님(社長様)、선생님(先生) |
| 〜군(クン) | 年下の男性に使うやや古風な呼び方 | 철수군(チョルス君) |
| 〜양(ヤン) | 年下の女性に使うやや古風な呼び方 | 영희양(ヨンヒ嬢) |
注意ポイント: 日本語の「〜さん」は年上にも年下にも使えますが、韓国語の「〜씨」は目上の人には使いません。目上の人には「〜님」または役職名(과장님=課長様、교수님=教授様)を使うのがマナーです。
また、韓国語では相手の名前を「呼び捨て」にするのはとても失礼にあたります。親しい友達でも、基本的には「야(ヤー=おい)」と呼ぶか、名前+아/야で呼びます。
日本人が間違えやすいポイント3つ
1. 日本語の「ください」をそのまま訳さない
韓国語で「〜してください」は「〜해 주세요(ヘ ジュセヨ)」ですが、日本語の「下さい」と同じ感覚で使うと不自然になることがあります。
韓国では「〜해 주실래요?(していただけますか?)」のような間接的な依頼より、「〜해 주세요」のストレートなお願いが自然。あまり回りくどく言うと逆に不自然に聞こえます。
2. 「ありがとう」のレベル感を間違えない
日本語の「ありがとうございます」はかなり広い範囲で使えますが、韓国語の「감사합니다」はややフォーマル。友達同士やカフェの店員には「고마워요」のほうが自然な場面もあります。詳しくはこちらの記事も参考にしてみてください。
3. 「〜ますか」は「〜ムニカ」よりも軽い表現
韓国語の疑問形「〜ㅂ니까?(ムニカ?)」は、日本語の「〜ますか?」よりはるかにフォーマル。日常会話で多用すると堅苦しく聞こえます。日常では「〜요?」で十分です。
敬語でよく使うフレーズ集(旅行・日常編)
最後に、実際によく使う 존댓말 フレーズをまとめました。覚えてしまえば、初めての韓国旅行でもスムーズに会話できますよ。
| シーン | 韓国語(해요체) | 意味 |
|---|---|---|
| 挨拶 | 안녕하세요 | こんにちは |
| お願い | 주세요 | ください |
| お礼 | 고마워요 / 감사합니다 | ありがとう |
| 質問 | 뭐예요? | 何ですか? |
| 確認 | 맞아요? | 合ってますか? |
| 了解 | 알았어요 | わかりました |
| 謝罪 | 죄송해요 | すみません |
| 注文 | 이거 주세요 | これください |
| 道を聞く | 여기가 어디예요? | ここはどこですか? |
韓国語の 존댓말(敬語)、最初は「活用が多くて難しい…」と感じるかもしれません。でも日本語の敬語に比べるとルールがはっきりしていて、パターンを覚えれば応用がききます。まずは「해요체」から始めて、慣れてきたら「합니다체」にもチャレンジしてみてください。
参考リンク: 韓国語教育の公式サイト「韓国語 敬語 解説 | 国立国語院」では、より詳しい文法解説が読めます(韓国語ですが)。
다음에는韓国語の「ごめんなさい」シリーズをお届けする予定です。お楽しみに!

