1.韓国語「글자(クルチャ)」の意味は?~EXOに学ぶ韓国語~
「패딩 안에 두 글자(ぺディン アネ トゥグルチャ)」「팬티 안에 두 글자(ペンティ アネ トゥグルチャ)」。この2つの言葉、発音は似ていますが、意味は全然違います。
今回はこの2つを取り違えたカイが大パニック!
韓国のバラエティ番組「아는형님(知ってるお兄さん)」に出演したEXO。
Instagram 投稿を見る(B5upIo7gvL...) →ゲーム「고요 속에 외침(静けさの中の叫び)」に挑戦。
お互いにヘッドホンをして音が聞こえない状態でヒントを話す口の動きを見て単語を当てるというこのゲーム。
ベクヒョンが出したヒントは「패딩 안에 두 글자(ぺディン アネ トゥグルチャ)」
それを見たカイ、「팬티 안에 두 글자(ペンティ アネ トゥグルチャ)」と勘違い。
その勘違いからカイは大パニックに。。
メンバーも大爆笑のこの動画、意味を理解できてから見たらメンバーと一緒に大笑いすること間違いなし★
Instagram 投稿を見る(B52icsuAC-...) →【ピックアップ単語】
~글자
【発音】
クルチャ
【意味・活用法】
字、文字
2.EXO ベクヒョン&カイ~カイ大パニック!ダウンコートの中?パンツの中?!~
バラエティ番組「아는 형님(知ってるお兄さん)」の中のコーナー「고요 속에 외침(静けさの中の叫び)」で…
お互いにヘッドホンをして音が聞こえない状態でヒントを話す口の動きを見て単語を当てるというこのゲーム。
挑戦するのはベクヒョン&カイ。
お題はまたまた「핫팩(ハッペク)ホッカイロ」
少し前に全く通じず、パスした問題がまた出てきて困るベクヒョン。
さっきは全く通じなかったけど…
同じヒントをもう一度言ってみるベクヒョン。
ベクヒョン
「추울 때(チュウルッテ)寒い時」
やっぱり「寒い(추울)」が「死んだ(죽은)」になってしまうカイ。。
諦めないベクヒョン。
でもやっぱり
カイ
「죽은 새(チュグンセ)死んだ鳥」
なんとカイ、「死んだ鳥=チキン」という斬新な発想!!
耐えるベクヒョン。。
3.プラスアップ単語 「치킨(チキン)チキン」
치킨(チキン)チキン
メンバーも今後の展開に興味津々。
ベクヒョン
「추워(チュゥオ)寒い」
カイ
「추워(チュゥオ)寒い」
カイ
「뭐가 추워?(ムォガ チュゥオ)何が寒い?」
やっぱり死んだものに関する話だと勘違い中。何が死んのか心配するカイ。
「뭐가 ? 죽었어?(ムォガ チュゴッソ)何が?死んだ?」
「寒い」というワードが通じないと判断したベクヒョン、方針転換。
ベクヒョン
「패딩 안에!(ぺディン アネ)ダウンコートの中!」
カイ
「팬티 안에!(ペンティ アネ)パンツの中!」
ダウンコートをパンツと勘違いしたカイ、ここから大パニックに。。
Instagram 投稿を見る(B52icsuAC-...) →4.プラスアップ単語 「패딩(ぺディン)・팬티(ペンティ)・안에(アネ)」
패딩(ぺディン)ダウンコート
팬티 (ペンティ)パンツ
안에(アネ)中に、中で
ベクヒョン
「패딩 안에 두 글자!(ぺディン アネ トゥ グルチャ)ダウンコートの中で二文字!」
カイ
「팬티 안에。。。(ペンティ アネ)パンツの中で。。。」
カイ「ハッ!!」
ヒントから推測した回答が信じられないカイ
教室は爆笑の渦
こんな内容を放送して大丈夫なのか心配するカイ
カイ
「。。。괜찮아?(ケンチャナ)。。。大丈夫?」
5.プラスアップ単語 「괜찮다(ケンチャンタ)」
괜찮다(ケンチャンタ)大丈夫だ
まさかそんな…
もう一度確認するカイ。
カイ
「팬티 안에 두 글자?(ペンティ アネ トゥ グルチャ)パンツの中で二文字?」
ベクヒョン
「패딩 안에 두 글자!(ぺディン アネ トゥ グルチャ)ダウンコートの中で二文字!」
これ以上は…アイドル生命に関わる?のでMCにより中断!
放送上問題ないか心配し続けるカイ
カイ
「괜찮아?(ケンチャナ)大丈夫?」
一人だけ状況を把握できないベクヒョン
セフン、笑いすぎて涙まで。。
動画を見たい方はこちらから↓
この記事で登場した韓国語まとめ
| 韓国語 | 読み方 | 意味 |
|---|---|---|
| 글자 | クルチャ | 文字・字 |
| 패딩 | ぺディン | ダウンコート |
| 팬티 | ペンティ | パンツ(下着) |
| 안에 | アネ | 〜の中に・中で |
| 괜찮다 | ケンチャンタ | 大丈夫だ |
| 추울 때 | チュウルッテ | 寒い時 |
| 핫팩 | ハッペク | ホッカイロ |
| 치킨 | チキン | チキン(フライドチキン) |
| 대박 | テバク | すごい!やばい! |
| 바보 | パボ | おバカさん・うっかりさん |
ジュンのひとこと
韓国のバラエティ番組って、こういう言葉の聞き間違いネタが本当によく出てきます。発音が似ていて意味が全然違う単語の組み合わせを瞬時に見つけてゲームにするセンスは、さすが韓国のバラエティだなと思います。
うちのかのんも「아는 형님(知ってるお兄さん)」が大好きで、ヘッドホン伝言ゲームのコーナーを見ながら「私もやりたい!」と言っていました(笑)。こういう笑えるシーンをきっかけに韓国語に興味を持ってもらえたら、語学学習の最高のスタートだと思います。
ドラマや音楽だけじゃなく、バラエティ番組を見ると本当の韓国語の発音・スピード・ノリが体感できるので、ぜひチャレンジしてみてください!
まとめ
- 글자(クルチャ)は「文字・字」の意味。패딩(ぺディン)はダウンコート、팬티(ペンティ)はパンツで、発音が似ているが意味は全然違う
- 韓国のバラエティ「아는 형님」のヘッドホン伝言ゲームで、カイが「패딩」を「팬티」と聞き間違えて大パニックになった名場面
- 안에(アネ)は「〜の中に」、괜찮다(ケンチャンタ)は「大丈夫」と日常でも頻出の表現
- バラエティ番組は本場の発音やリズムを体感できる最高の韓国語学習教材
- 動画を繰り返し見ながら、笑いと一緒に韓国語を覚えてしまおう!

