1.韓国語で「心配」はなんという?
韓国語で「心配」は【걱정(コクチョン)】。

余裕があれば、似たような場面でよく使う単語や類義語も覚えちゃいましょう!
関連ワードをCheck 안심(アンシム): 安心
2.韓国語『心配(걱정)』を使ってみよう!
早速、今回勉強した걱정(コクチョン)を使ってみましょう!
発音を確認したい場合は動画をチェック。
韓国語で『心配してくれてありがとうございます』
【例文(敬語ver)】
『心配してくれてありがとうございます』
걱정해줘서 고마워요.
(コクチョンヘジュォソ コマウォヨ)
発音ポイント: 해줘서 の 줘 は「ジュォ」と一息で。고마워요 の 워 も「ウォ」と素早くつなげて言うのがネイティブっぽく聞こえるコツです。
使う場面: 体調不良のとき、悩んでいるとき、試験前など、誰かが気にかけてくれたときに。SNSのメッセージにもそのまま使えます。
【例文(パンマルver)】
『心配してくれてありがとう』
걱정해줘서 고마워.
(コクチョンヘジュォソ コマウォ)
発音ポイント: 敬語の 고마워요 から 요 を取った形。語尾を上げず、やや語尾を下げて言うとカジュアルに聞こえます。
使う場面: 仲の良い友達や、年下の相手への返事に。韓国ドラマのラブシーンでも定番のセリフです。
韓国語で『心配しないでください』
【例文(敬語ver)】
『心配しないでください』
걱정하지마요.
(コクチョンハジマヨ)
発音ポイント: 하지마 は「ハジマ」と3音節。마 がやや鼻に抜けるように発音されます。語末の 요 をつけると丁寧なニュアンスになります。
使う場面: 相手が過度に心配してくれているときに「大丈夫ですよ、心配しなくていいですよ」と伝えたいときに。韓国ドラマでは主人公が誰かを安心させるシーンで頻出です。
【例文(パンマルver)】
『心配しないで』
걱정하지마. (コクチョンハジマ)
発音ポイント: 語尾が 마 で終わるので、短くキッパリ言うのが自然。強く言うと「もう心配しなくていいって!」という少し強調したニュアンスになります。
使う場面: 親友や恋人同士で。「私のことより自分のことを心配して」という場面でもよく使われます。
3.韓国ドラマ『愛の不時着』で韓国語セリフの聞き取りに挑戦!
大ヒット韓国ドラマ『愛の不時着』で今回勉強した「걱정(コクチョン)」の聞き取りに挑戦してみましょう。
まずこちら↓の動画を見て、「걱정(コクチョン)」という単語が聞こえるかトライしてみてください。
日本語の字幕があるのでどのシーンで言っているかはわかりやすいと思います。
動画については後で解説します。
いかがでしたか?
セリのセリフで「걱정(コクチョン)」という単語が耳に入ってきたら【韓国語耳】の第一歩だ!と喜びましょう!!
【韓国語耳】になるには日々コツコツ、一緒に頑張りましょう。
さて、動画のセリフを解説します。
누가 누구 걱정을 해요!(ヌガ ヌグ コクチョンウル ヘヨ)
私の心配をしている場合じゃないでしょ!
直訳すると「誰が誰の心配をしているのよ!」です。
銃で撃たれたジョンヒョクがセリが雨に濡れて風邪を引いてしまう、と心配しているシーン。
銃で撃たれた人ばかりの人がピンピンしている人の心配をしている場合じゃない、という意味ですね。
韓国語で『心配です』
걱정돼요.(コクチョンテヨ)
「心配です。」
걱정이에요.(コクチョニエヨ)
「心配です。(名詞形)」
4.걱정(コクチョン)に関連する韓国語表現
「心配」にまつわる韓国語をもっと覚えましょう!
| 韓国語 | 読み方 | 意味 |
|---|---|---|
| 걱정 | コクチョン | 心配 |
| 걱정하다 | コクチョンハダ | 心配する |
| 걱정되다 | コクチョンテダ | 心配になる |
| 안심 | アンシム | 安心 |
| 안심하다 | アンシムハダ | 安心する |
| 불안 | ブラン | 不安 |
| 긴장 | キンジャン | 緊張 |
| 위로 | ウィロ | 慰め・励まし |
5.ドラマでよく聞く慰めの言葉
韓国語で相手を心配したり、慰めたりする時によく使うフレーズを覚えておきましょう。
괜찮아요?(ケンチャナヨ)
「大丈夫ですか?」
많이 힘들죠?(マニ ヒムドゥルジョ)
「辛いですよね。」
내가 옆에 있을게요.(ネガ ヨペ イッスルケヨ)
「そばにいますよ。」
힘내세요!(ヒムネセヨ)
「頑張ってください!元気出して!」
これらの表現は韓国ドラマでも頻出です。相手を気遣うシーンで使われることが多いので、ぜひ覚えておいてください。
ジュンのひとこと
うちのハルが体調を崩したとき、私(ジュン)は必ずまず「괜찮아요?(大丈夫ですか?)」から声をかけます。韓国語の気遣い表現は日本語よりも少し直接的でストレートなのが特徴。「내가 옆에 있을게요(そばにいますよ)」なんてセリフは、ドラマの中だけじゃなく、韓国人は日常でも普通に使うんです。
ハルもこの表現を覚えてからは、私が仕事で疲れて帰ってきたときに「힘내!(ヒムネ!)頑張れ!」と韓国語で声をかけてくれるようになりました。たった一言でも母国語で気遣ってもらえると、じんわり嬉しいものですよ(笑)。
まとめ
今回は韓国語で「心配」を意味する걱정(コクチョン)と、そこから派生した表現を紹介しました。
友達に韓国語でメッセージを送る時、ドラマのセリフを聞き取る時など、いろんな場面で使える言葉です。ぜひ日常の中で使ってみましょう!

